|
| | | 《看客与赌局》 | | | | www.hfnews.gov.cn | | 2007-07-22 来源:本网 | | |
|
看客与赌局
生活,真滑稽
当蟋蟀从田野迁居到屋檐下
有人在感叹,秋风乍起
有人在怀念,仲夏的孟浪
疯狂的石榴树,掀翻,酒色裙裾
蟋蟀在月光下歌唱,在草棵与你的枕头底下
一边谈情,一边练习网络语言
"老套的诗人啊,人家正忙于偷欢,一夜情,知道不?
韩寒知道不?一只灵巧的蟋蟀,钻石级处男,公的。
为着虚拟的赌场,博取网民的起哄
把矫健的嘴皮!卖弄--"
斗鸡,斗促织,在古罗马斗技场
哦,斗牛是西班牙的事
中国的古代,也鲜有奴隶角斗的演艺
平常的绅士,更不会决斗
大街上的泼皮,倒是喜欢动拳动脚
网络的精英,不屑于阿飞的赤膊上阵
(裸体朗诵:公众场合耍流氓,律师要求警察惩治)
但是,爱赌,爱斗的嗜好,如千古不变的真理
普通市民,摸两圈卫生麻将
无事生非的网民,如嗜血的牛氓
追腥逐臭。哪里在起哄?
哪里在揭开--血淋淋的画皮?
正如鲁迅先生所言,看客,悲哀的看客
不,他们热血愤张,欢天喜地
"一头叫驴和一匹狡诈的狐狸,吵,吵,吵起来了……"
炒!炒!
炒!
哪里是赌场?谁在设赌局?
不一样的咧嘴,不一样的欢喜
一样的是下作!一样的是无耻!
生活,真滑稽
无人想明白--那被耍弄的
究竟是--谁?
促织,促织,在阴暗的石罅里
蟋蟀们为了交配权,大打出手……
诗歌专业人士以黑色幽默的口吻吁叹:
"败坏新诗的名誉,会直接威胁
--诗歌教授的饭碗!"
|
|
|
|
|